Skip to content

'הַצָּעָה לְסֵפֶר' / 8.3.2013

ארבעה ספרים נפלאים וסדרת הרצאות הפעם בהצעה לספר
פחות מדקהזמן קריאה: דקות

 

סופי שול והוורד הלבן / אנט דומבאך וג'אד ניובורן  לבד בברלין של פלאדה, אחד הספרים הנמכרים והנקראים בשנים האחרונות, רענן את זכרוננו בנוגע לתופעת ההתנגדות הפנים גרמנית במלחמת העולם השניה. למרות שנעשו עליה כבר מספר סרטים ונכתבו ספרים רבים, עדיין מעטים מדי מכירים את סופי שול ואת קבוצת הוורד הלבן אותה הקימה יחד עם אחיה מקס. דומבאך הגרמניה וניובורן האמריקאי מתארים את ההתרחשויות אחת לאחת מהקמת קבוצת הסטודנטים (ועוד פרופ' שהצטרף אליהם), דרך התנגדותם ועד לסוף המר. הספר רואה אור בעברית במלאת שבעים שנה ללכידתם של שול וחבריה לקבוצה.

(סופי שול והוורד הלבן מאת אנט דומבאך וג'אד ניובורן, הוצאות פן וידיעות ספרים, תרגום: ענת רז, 351 עמ').

השירים הכי יפים בעברית / מנחם בן ודורון קורן   מונחת לפניכם המתנה היפה ביותר שיכולתי להעלות על דעתי להעניק למישהו ערב החגים הקרבים ובכלל. הפרויקט השאפתני בעריכתם של בן וקורן, אנתולוגיה המסכמת מאה שנות שירה ישראלית, יוצא דופן בעיקר במקום הרב שניתן גם למשוררים פחות מוכרים. הספר מחלק את השירה העברית-ישראלית על פי התקופות השונות בהן פעלו היוצרים. מראשית הציונות ועד ימים אלו ממש. מנחם בן, אולי האדם שמכיר שירה טוב מכל אחד אחר, פורש בפנינו, יחד עם שותפו לעריכת הספר קשת מגוונת ומרשימה של משוררים. מאד"ם הכהן ועד שלמה ארצי, מביאליק ועד משוררות צעירות ושוברות מוסכמות כמו מיא שם-אור (שגם עורכת את המדור הזה – גילוי נאות) מדובר באמת בספר מרשים ובעיקר כזה שיכול לקרב אל השירה כאלה שהיא מעט זרה להם.

(השירים הכי יפים בעברית, מאה שנות שירה ישראלית, בעריכת מנחם בן ודורון קורן, הוצאת ידיעות ספרים, 558 עמ')

מתחילים / ריימונד קארבר  על קארבר באמת שלא צריך לומר יותר מדי. מדובר באחד מהבולטים שבאמני הסיפור הקצר, מן הגדולים שבסופרים האמריקאים מאז ומעולם. בשנת 1981 ראה אור קובץ בן 17 סיפורים, "על מה אנחנו מדברים כשאנחנו מדברים על אהבה", אשר קיבע סופית את מעמדו כאחד הקולות הספרותיים הבולטים. אז מה נזכרנו בו עכשיו אתם שואלים, ובצדק. עם השנים הסתבר שמי שערך את הספר והיה גם חברו הטוב של קארבר, גורדון ליש, מעט התבלבל בתפקידים. אם נרצה להיות עדינים נקרא לזה "עריכת יתר" אך יש יש גם מי שהגדירו את עבודתו כאלימה ממש. יש הטוענים שלולא גורדון ליש, קארבר לא היה מקבל את אותה הכרה לה זכה אולם דבר אחד מקובל על כולם: הסיפורים כפי שפורסמו היו רחוקים באופן מהותי מכתב היד המקורי. כעת רואה אור בעברית כתב היד המלא של קארבר בתרגומו של משה רון אשר תרגם גם הקובץ המקורי, אם אפשר לקרוא לו כך..

(מתחילים מאת ריימונד קארבר, הוצאת עם עובד, תרגום: משה רון, 301 עמ')

 לגרגר זפת / יאכים טופול   תרגום ראשון לעברית של אחד הסופרים הצ'כים הבולטים. איליה הוא יתום צ'כי שמעביר את ילדותו במוסד המנוהל ע"י נזירות תוך שהוא מטפל במסירות באחיו הנכה והמעוות. אם זה לא מספיק, איליה נאלץ להתמודד גם עם הסובייטים אשר כובשים את צ'כיה לפתע ונוטלים לידיהם את ניהול בית היתומים. הנער יוצא למצוא לעצמו תחליף משפחה חדש ומצטרף לשיירת טנקים סובייטית שנמצאת בדרכה למשימה סודית ומפתיעה. טופול מערבב בין עובדות היסטוריות לבדיה מוחלטת, בדיוק כפי שאנחנו אוהבים..

(לגרגר זפת מאת יאכים טופול, הוצאות אחוזת בית וידיעות ספרים, תרגום: פאר פרידמן, 323 עמ')

התל-אביבים בארבעה פרקים / בהנחיית רפי וייכרט   אז מאחר והעיניים בטח כבר שורפות לכם מרוב קריאה, אולי הגיע הזמן לצאת מהבית? החל מיום ג' הקרוב (12.2.2013 בשמונה בערב) תתקיימנה סדרה בת ארבע הרצאות  שתעסוק בארבעה משוררים תל אביבים זכורים במיוחד. וייכרט יחשוף בפני הקהל את עולמם ושירתם של דליה רביקוביץ' (ההרצאה הראשונה), דוד אבידן, מאיר ויזלטיר ויאיר הורביץ וידבר גם על הקשר בינם לבין העיר תל אביב. כל הפרטים באתר בית הסופר בתל אביב.

http://www.hebrew-writers.org

error: התוכן באתר מגפון ניוז מוגן
דילוג לתוכן