Skip to content

'הַצָּעָה לְסֵפֶר' / 7.3.2014

רומן מסקרן על רקע ביירות ומלחמת האזרחים, אסונם של יהודי האסלאם, פול אוסטר קצת אחר ועוד. שבת שלום!
פחות מדקהזמן קריאה: דקות

עד מתי תאכל חרב? / פורד מדוקס פורד  כמעט מאה שנה לאחר פרסומה, זוכה סדרת הספרים של פורד "רביעיית המצעד" לתחייה מחודשת, בעיקר בזכות ההצלחה של סדרת טלוויזיה המבוססת על ספריו אלו. פורד מדוקס פורד נחשב לאחד הסופרים הבריטים המוערכים, ועסק כמעט בכל תחום הנוגע לספרות, מפרוזה ושירה ועד מסות וביקורת ספרות. סדרת הספרים "סוף המצעד" המתרחשת על רקע מלחמת העולם הראשונה, נחשבת יחד עם ספרו הראשון "החייל הטוב" לפסגת יצירתו ובשנת אלפיים אף נבחר "עד מתי תאכל חרב?" לספר המלחמה הבולט של המאה העשרים על ידי מבקרי הספרות בבריטניה.

גבר אנגלי מן המעמד הגבוה מתגייס ונשלח לחזית בעת מחמת העולם הראשונה, לאחר שחיפש מפלט ממשולש אהבים סוחף שהיה שותף לו. פורד, שבעצמו היה חייל באותה המלחמה מביא את זוועותיה על רקע גינוני המעמדות האנגליים שתמיד תופסים נפח ועל רקע חיי העורף ופרשיית האהבים שמגיעה עד לקו האש.

עד מתי תאכל חרב? מאת פורד מדוקס פורד, הוצאת אסטרולוג, תרגם מאנגלית: בן ציון הרמן, 251 עמ'

נוכחות כה ארוכה – כיצד איבד העולם הערבי והמוסלמי את יהודיו / נתן ויינשטוק  רק לאחרונה, במסגרת השיחות המדיניות, הועלתה לראשונה האפשרות שיהודי מדינות ערב שנעקרו מבתיהם יזכו לפיצוי זהה לזה של הפליטים הפלסטינים. נתן ויינשטוק, משפטן, קרימינולוג והיסטוריון יהודי בלגי בודק בספרו את סיפורן של הקהילות היהודיות במדינות הערביות והמוסלמיות, שהוכחדו כמעט לחלוטין בשנים שלאחר הקמת מדינת ישראל. הספר נפתח בעובדה הפשוטה המצביעה על כך שלפני הקמת מדינת ישראל התגוררו במדינות ערב וביתר מדינות האיסלאם קרוב למיליון יהודים וכיום נותרו פחות מ-4500. ויינשטוק סוקר מדינה מדינה,  מטורקיה דרך איראן ועד אפגניסטן ובוחן את היחסים הייחודים של כל קהילה וקהילה עם האוכלוסיה המקומית ואת יחס הממשל במדינות הללו לתושביו היהודים. הספר, אשר ראה אור לראשונה בצרפת לפני שש שנים הוא אולי מהראשונים המתעדים בצורה מקיפה ושלמה את אסונם של יהודי המדינות הללו ואם נזכיר גם את "בנגאזי ברגן בלזן" המצוין שיצא לאחרונה, נדמה כי סיפורה של יהדות האיסלאם מתחיל להישמע, באיחור קל.

נוכחות כה ארוכה מאת נתן ויינשטוק, הוצאת בבל, תרגמה מצרפתית: חגית בת-עדה, 431 עמ'

 המחברת האדומה – סיפורים אמתיים / פול אוסטר  תרגום ראשון לעברית של ספרון קטנטן של אוסטר משנת 1992. אישית, הייתי מוותר על ההבלטה שמדובר בסיפורים אמתיים שכן כתיבתו הבדיונית של אוסטר בוודאי לא נופלת משום תיאור של מציאות כלשהי, אך אני מניח שיש כאלה הנמנים על אוהביו שעבורם יש לדבר ערך מוסף.

אוסטר מעלה על הכתב פרשיות שונות מחייו ומחיי הסובבים לו שהמשותף לכולן היא תחושתו שצירופי מקרים סתמיים יוצאי דופן ממלאים תפקיד חשוב ומרכזי בחייו.

אגב, לפני כשנתיים ראה אור בהוצאת סמטאות ספר בעל שם זהה (של הסופר הצרפתי בנז'מן קונסטאן), ממש באותה מידה זעירה ואף ובאותו הצבע, אם כי, זה מפתיע פחות.. עבור קוראיו הקבועים של פול אוסטר מדובר בפנינה קטנה ובהצצה אל חייו ואל אנקדוטות מעבודת הכתיבה שלו, ונדמה לי שגם כאלה שפחות מתחברים בדרך כלל לכתיבתו ימצאו עניין בסיפורים הללו.

המחברת הגדולה – סיפורים אמיתיים מאת פול אוסטר, הוצאת עם עובד, תרגמה מאנגלית: ברוריה בן-ברוך, 109 עמ'

פנים לבנות / אליאס ח'ורי  שאלה שעלתה בראשי תוך כדי דפדוף בספר הזה: כמה ספרים של כותבים מן המרחב האזורי שלנו תורגמו בשנים האחרונות? אני מניח שלא תופתעו אם אגלה לכם שמדובר בלא יותר מבודדים. הנה דוגמה לאיך הוצאות הספרים יכלו לשנות שיח תרבותי שלם לו רצו בכך, כי הרי לא יתכן שבסוריה, לבנון, מצריים ועוד כמה מדינות שכנות לא ניתן למצוא כמה כותרים ראויים בשנה.

אליאס חורי, אחד הכותבים הלבנונים המוערכים חי בביירות ובניו יורק, שם הוא מלמד ספרות ערבית, לסירוגין. שניים מספריו כבר תורגמו לעברית ואת הראשון שבהם, "באב אלשמס" הייתי מכניס לרשימות הקריאה של תלמידי התיכון בישראל, רגע לפני שהם יוצאים לשרת בשטחים.                                                                                   ב"פנים לבנות" חוזר ח'ורי אל לבנון ואל מלחמת האזרחים שהתחוללה שם בתחילת שנות השמונים. ח'ורי מתחקה אחר פרשת הירצחו של ח'ליל אחמד ג'אבר והשלכת גופתו אל ערמת זבל בביירות כאשר ברקע מלחמת האזרחים האכזרית והמציאות היומיומית הבלתי אפשרית.

פנים לבנות מאת אליאס ח'ורי, הוצאת הקיבוץ המאוחד, תרגם מערבית: יהודה שנהב-שהרבני, 221 עמ'

הישראלים שביקשו לרפא את העולם / משה כהן-גיל  ספר מסקרן במיוחד על ארבעה אנשים בעלי מסלול חיים מפתיע בדמיונו שהניחו את היסודות לרפואה אלטרנטיבית  בישראל אי שם בשנות ה-50.

ארבעת הישראלים הם משה פלדנקרייז, ולטר הופה, מרדכי נצח ופאולה גרבורג. ארבעתם מתגוררים במרכז תל אביב של שנות ה-50, מרחק הליכה זה מזה, חווים משבר אישי הקשור בגופם ומתחילים לחקור את הכאב ואת הדרך להיחלץ ממנו, כל זאת מול ממסד רפואי סופר שמרני שראה ברפואה האלטרנטיבית לא יותר מעבודת אלילים. ארבעת פרקי הספר מביאים את סיפורו האישי של כל אחד מפורצי הדרך הללו, כאשר הסיפור המוכר מכולם הוא כפי הנראה של פלדנקרייז שזכה להכרה רחבה גם בזכותו של בן גוריון שאימץ בחום את שיטותיו החדשניות. ספרו של משה כהן-גיל נולד מתוך עבודת הדוקטורט שלו שעסקה בהיסטוריה של הרפואה האלטרנטיבית בישראל, אך הוא אינו אקדמי כלל וכלל, גם בזכות האופן בו הוא מוגש וגם בזכות הרקע הנהדר של תל אביב של ימי ראשית המדינה.

 הישראלים שביקשו לרפא את העולם מאת משה כהן-גיל, הוצאת כתר, 216 עמ'

[related-posts title="הצעה לספר"]

error: התוכן באתר מגפון ניוז מוגן
דילוג לתוכן