Skip to content

'הַצָּעָה לְסֵפֶר' / 6.6.2014

ארץ עוץ, דורית רביניאן, מדריך לאנרכיסט וכתב עת נהדר שעושה עליה. שבת שלום
פחות מדקהזמן קריאה: דקות

גדר חיה / דורית רביניאן הנה אחת שיודעת לקחת את הזמן, לבשל את הקוראים שלה על אש קטנה, על ניצוצות, עד ייאוש.

ספרה האחרון של רביניאן, "החתונות שלנו" ראה אור בשנת 1999 וזכה להצלחה עצומה כמו גם זה שלפניו, אלא שאז קרה מה שקורה לפעמים לסופרים, איזו התמהמהות שיכולה לנבוע מאין ספור סיבות. ועדיין, כדאי לזכור שספר הביכורים שלה יצא בגיל 22, הכי מוקדם שאפשר לצפות, כך שאולי  הרוויחה את מקדמת הזמן הזו ביושר. ועכשיו היא כאן, אחרי תסריט מוצלח וכתיבה לילדים, מחכה לשובה של אהבת הקהל שבאמת ציפה לה כמו שמצפים רק למעטי מעט מבין הכותבים.

דווקא בניו יורק הרחוקה נפגשים ליאת וחילמי, זו מתל אביב וזה מכפר קטן על יד רמאללה. סיפור האהבה הבוקע מן המפגש הזה ימצא עצמו במאבק תמידי, לא רק על שימור האהבה והקשר המתהדק אלא גם על הימנעות מדעות קדומות ומקלישאות הסכסוך ה(כמעט) בלתי נמנעות.

גדר חיה מאת דורית רביניאן, הוצאת עם עובד, 344 עמ'

 

מדריך לאנרכיסט המתחיל / ז'ול לרמינה  לפני שבע שנים בדיוק, במלאת ארבעים שנה שנה לכיבוש הישראלי ובסמוך להפגנות שתוכננו לכבוד ציון הזמן, פרסמו ארגוני השמאל חוברת צנועה ממש באותו השם ובה הנחיות להתמודדות עם כוחות החוק וטיפים להנעמת הזמן בבית המעצר.

נדמה כאילו מי שכתב את אותה חוברת שאב את השראה מהספרון הקטנטן והנהדר הזה שנכתב על ידי הסופר הצרפתי הסוציאליסט כמעט מאה שנה קודם לכן.

לרמינה, שבעצמו היה בעל ניסיון רב בישיבה בבתי מעצר כתב חיבור מדויק ומהפכני על הצורך של האדם הבודד להשתחרר מהכבלים ולחיות חיי חופש ורווחה ובו בעת על הצורך של אנשים, בעיקר בני המעמדות הנמוכים אשר לרמינה מכנה אותם המנוצלים, ליצור בריתות ולהתקומם כנגד מי שעושק אותם, מי שגוזל את אדמותיהם ואת האפשרות לחיות בכבוד. מאה שנה וכלום לא באמת השתנה.

מדריך לאנרכיסט המתחיל מאת ז'ול לרמינה, הוצאת נהר ספרים, תרגמה מצרפתית: מיכל אילן, 73 עמ'

 

גְרָנְטַה / כתב עת לספרות מקומית ובינלאומית  תגידו מזל טוב, כי לא כל יום רואה אור בישראל כתב עת ספרותי חדש. גרנטה הוא שם דבר גם בעולם ואחד הוותיקים שבכתבי העת הספרותיים והמהדורה הראשונה שלו ראתה אור בקיימברידג' כבר בשנת 1889. במהלך שנותיו כתבו בו שמות גדולים דוגמת סילביה פלאת, סלמן רושדי, ריימנד קארבר, א"א מילן ועוד רבים וטובים ובשנים האחרונות התווספו אל המהדורה המקורית גם מהדורות מקומיות במדינות רבות בעולם.

הגיליון הראשון מעמיד במרכזו את המושג "גבוליות" על אין ספור משמעויותיו והפרשנויות שניתן לתת לו הן על ידי כותבים מקומיים כמו שמעון אדף, אתגר קרת, טל ניצן ואורנה קזין וכותבים מן העולם וביניהם רוברטו בולניו, נאדין גורדימר וריקארדו ליסיאש. מי שעומד מאחורי המהדורה העברית הם אנשי חנות הספרים הנהדרת מנווה צדק, "סיפור פשוט" שאחראים על הפקתו והוצאתו לאור בשיתוף הוצאת הספרים רסלינג. ואגב, עוד לפני שתקראו מילה לא תפסיקו לדפדף ולהתפעל מיופיו ומרמת ההשקעה.

גְרָנְטַה כתב עת לספרות מקומית ובינלאומית, הוצאת רסלינג בשיתוף "סיפור פשוט", 207 עמ'

עוּצְמָה מֵעוּץ / ל. פרנק באום  עד לפני כעשרה חודשים חשבו רבים מאיתנו כי באום הוא מאותם סופרים שפרסמו יצירה גדולה אחת וזכו לתהילת עולם. ואז הגיעה גילי בר-הלל סמו (שזכורה בין היתר הודות לכך שתרגמה את סדרת ספרי הארי פוטר) והפכה את השיגעון הפרטי שלה – אהבת אין קץ לארץ עוץ להוצאת ספרים מרשימה וכך למדנו שהקוסם מארץ עוץ היה רק הראשון מבין ארבעה עשר ספרים בסדרת ארץ עוץ אותם כתב באום. אז בשנה שעברה התפרסם כאמור הספר השני בסדרה והנה מגיע השלישי, גם הוא בכריכה עבה, צבעוני, מרשים ומושקע בדיוק כמו אחיו הגדול.

דורותי שבה אלינו בגדול לאחר שנעדרה מהספר הקודם (השני בסדרה). ראשיתה של ההרפתקה בהפלגה לאוסטרליה אל קרובי משפחה והמשכה בהיסחפות אל ארץ חדשה שם תפגוש דורותי שוב את מכריה הוותיקים איש הפח, הדחליל והאריה, וגם חברים חדשים. גם הספר הזה בדיוק כמו קודמו, נמכר בחנויות הפרטיות בלבד או ברשת באתר ההוצאה.

עוּצְמָה מֵעוּץ מאת ל. פרנק באום, הוצאת עוץ, תרגמה מאנגלית: גילי בר-הלל סמו, 208 עמ'

 

[related-posts title="הצעה לספר"]

 

1 Comment

  1. די כבר
    17 ביוני 2014 @ 15:20

    ברור, רביניאן, כי זה מה שהיה חסר – עוד סיפור בנאלי במסווה של כתבת צבע בחדשות שישי על רומן בין ישראל/פלסטין. הלוואי שתהיה גם דמות שטוחה של ניצולת שואה!

error: התוכן באתר מגפון ניוז מוגן
דילוג לתוכן