מילים מילים – מורפיקס

לכולנו בלי יוצא מהכלל יש צורך לפעמים בתרגום מילה מעברית לאנגלית או להיפך, תכנות התרגום ואתרי התרגום לא ממש מועילים כי הם משאירים יותר מדי מקום לספק. כאן המקום לנסות את המורפיקס הישן והטוב מאת: עמית מנדלזון מורפיקס הוא המילון ב-ה הידיעה. היחיד שמתפקד כמילון עברי-אנגלי ואנגלי-עברי בצורה מושלמת, הוא לא חדש ואמנם עבר לא […]

מילים מילים – מורפיקס

לכולנו בלי יוצא מהכלל יש צורך לפעמים בתרגום מילה מעברית לאנגלית או להיפך, תכנות התרגום ואתרי התרגום לא ממש מועילים כי הם משאירים יותר מדי מקום לספק. כאן המקום לנסות את המורפיקס הישן והטוב מאת: עמית מנדלזון מורפיקס הוא המילון ב-ה הידיעה. היחיד שמתפקד כמילון עברי-אנגלי ואנגלי-עברי בצורה מושלמת, הוא לא חדש ואמנם עבר לא […]

לכולנו בלי יוצא מהכלל יש צורך לפעמים בתרגום מילה מעברית לאנגלית או להיפך, תכנות התרגום ואתרי התרגום לא ממש מועילים כי הם משאירים יותר מדי מקום לספק. כאן המקום לנסות את המורפיקס הישן והטוב

מאת: עמית מנדלזון

הכי פשוט שיש

מורפיקס הוא המילון ב-ה הידיעה. היחיד שמתפקד כמילון עברי-אנגלי ואנגלי-עברי בצורה מושלמת, הוא לא חדש ואמנם עבר לא מעט בחייו, אבל שמר על הנוסחה המנצחת של הגוגל, "אם זה לא מקולקל אל תתקן". ממשק שהיה פשוט ונשאר פשוט ולמעשה לא עבר שינויים רבים אם בכלל. הכנס מילה קבל תוצאות… זהו. מה יכול להיות פשוט יותר מזה ?

המורפיקס הוא יצירה של חברת מלינגו המתמחה בשפות שמיות. מלינגו, חברת בת של בריטניקה – ישראל. מיצרת בין היתר: מנועי חיפוש חכמים בעברית ובערבית, פתרונות ייחודיים לאחזור מידע בסביבה ארגונית, מילונים מקוונים ומערכות להקראה אוטומטית של טקסט בעברית. המוצרים מיועדים לרשת האינטרנט, לרשתות אינטרה-נט פנימיות בארגונים, לרשתות טלפוניה ותקשורת סלולארית.

אבל מכל השירותים הרבים והמרשימים של חברת מלינגו שאגב עובדת עם מילון: מריאם וובסטר לדיוק מקסימלי, המילון הוא הוא גולת הכותרת של שירותי החברה, והוא גם שירות חינם. החברה, כיאה וכיאות, מנסה לייצר בסיס הכנסות מעבר למילון חינם מבוסס פרסומות, ושירותים כמו נקדן הטקסט (שירות יוצא מהכלל וחשוב מאוד לרבים) הוא כבר שירות בדמי מנוי.

אני משתמש במורפיקס שנים רבות, המילון הזה הוציא אותי מהרבה מאוד קשיי ניסוח באנגלית ובעברית ואני מוקיר לו טובה על כך, תשכחו מהגוגל טרנסלייט, אם אתם רוצים תרגום טוב אין תחרות כאן רק המורפיקס:

 

 

לכולנו בלי יוצא מהכלל יש צורך לפעמים בתרגום מילה מעברית לאנגלית או להיפך, תכנות התרגום ואתרי התרגום לא ממש מועילים כי הם משאירים יותר מדי מקום לספק. כאן המקום לנסות את המורפיקס הישן והטוב

מאת: עמית מנדלזון

הכי פשוט שיש

מורפיקס הוא המילון ב-ה הידיעה. היחיד שמתפקד כמילון עברי-אנגלי ואנגלי-עברי בצורה מושלמת, הוא לא חדש ואמנם עבר לא מעט בחייו, אבל שמר על הנוסחה המנצחת של הגוגל, "אם זה לא מקולקל אל תתקן". ממשק שהיה פשוט ונשאר פשוט ולמעשה לא עבר שינויים רבים אם בכלל. הכנס מילה קבל תוצאות… זהו. מה יכול להיות פשוט יותר מזה ?

המורפיקס הוא יצירה של חברת מלינגו המתמחה בשפות שמיות. מלינגו, חברת בת של בריטניקה – ישראל. מיצרת בין היתר: מנועי חיפוש חכמים בעברית ובערבית, פתרונות ייחודיים לאחזור מידע בסביבה ארגונית, מילונים מקוונים ומערכות להקראה אוטומטית של טקסט בעברית. המוצרים מיועדים לרשת האינטרנט, לרשתות אינטרה-נט פנימיות בארגונים, לרשתות טלפוניה ותקשורת סלולארית.

אבל מכל השירותים הרבים והמרשימים של חברת מלינגו שאגב עובדת עם מילון: מריאם וובסטר לדיוק מקסימלי, המילון הוא הוא גולת הכותרת של שירותי החברה, והוא גם שירות חינם. החברה, כיאה וכיאות, מנסה לייצר בסיס הכנסות מעבר למילון חינם מבוסס פרסומות, ושירותים כמו נקדן הטקסט (שירות יוצא מהכלל וחשוב מאוד לרבים) הוא כבר שירות בדמי מנוי.

אני משתמש במורפיקס שנים רבות, המילון הזה הוציא אותי מהרבה מאוד קשיי ניסוח באנגלית ובעברית ואני מוקיר לו טובה על כך, תשכחו מהגוגל טרנסלייט, אם אתם רוצים תרגום טוב אין תחרות כאן רק המורפיקס:

 

 

כתבות אחרונות באתר

error: התוכן באתר מגפון ניוז מוגן
דילוג לתוכן