Skip to content

"שיר אחד" – אלחנדרה פיסרניק. תרגם אופק קהילה וקטע מ"אשתרן" של אופק קהילה

אלחנדרה פיסרניק ואופק קהילה - שני משוררים נהדרים יחד ב"שיר אחד". Janis Joplin - Little Girl Blue -You Tube. אופק בחר. כדאי לקרוא ולשמוע ביחד. בסוף העמוד קישורים לכמה פרסומים קודמים של הטור
פחות מדקהזמן קריאה: דקות

אלחנדרה פיסרניק / לג'ניס ג'ופלין (פרגמנט) תרגם: אופק קהילה

 לשיר במתיקות ואחר כך למות.
לא:
לנבוח.

ככה כמו שנרדמת הצועניה של רוסו.
ככה את שרה, פלוס שיעורי האימה.

צריך לבכות עד שנשברים
בשביל ליצור או לומר שיר קטנטן,
לצעוק כל כך הרבה בשביל למלא את נקבי החסר
את זה עשית את, את זה עשיתי אני.
אני שואלת את עצמי אם זה לא הגדיל את השגיאה.

עשית בשכל שמתת.
בגלל זה אני מדברת אליך,
בגלל זה אני בוטחת בילדה-מפלצת.

שיר שלא פורסם בספר, 1972

אופק קהילה. מתוך "אשתרן"


http://youtu.be/FVpDOIPx_sY

 

[related-posts title=""שיר אחד""]

 

 

error: התוכן באתר מגפון ניוז מוגן
דילוג לתוכן